×

뉴스

양봉 WSU, 양봉가와 수분매개자 건강을 지원하기 위한 스페인어 웹사이트 출시

페이지 정보

작성자 관리자
댓글 0건 조회 1회 작성일 25-01-29 18:11

본문

WSU, 양봉가와 수분매개자 건강을 지원하기 위한 스페인어 웹사이트 출시


wsu-launches-spanish-language-website-to-support-beekeepers-and-pollinator-health-2.webp





워싱턴 주립 대학(WSU)은 스페인어를 사용하는 양봉가가 건강한 수분매개자 개체군을 유지하도록 지원하는 데 전념하는 새로 번역된 웹사이트 소식으로 들썩이고 있습니다. WSU 꿀벌 및 수분매개자 프로그램의 일부인 이 웹사이트는 이전에는 영어로만 제공되었던 포괄적인 정보를 제공합니다. 다루는 주제에는 꿀벌 건강에서 교육 기회에 이르기까지 스페인어를 사용하는 양봉 커뮤니티에 직접 제공하는 모든 것이 포함됩니다.

WSU의 꿀벌 프로그램 확장 코디네이터인 브리 프라이스는 WSU 뉴스 에서 입수한 성명에서 "현재 스페인어로 된 양봉가를 위한 적절한 교육 자료가 부족합니다."라고 언급했습니다 . 프라이스는 "이로 인해 양봉가가 집단 건강과 생존을 향상시킬 수 있는 중요한 결정을 내리는 능력이 제한됩니다. 다른 프로젝트와 함께 우리의 새로운 웹사이트는 이러한 격차를 메우는 것을 목표로 합니다."라고 덧붙였습니다.

번역 자금은 USDA 농업 및 식품 연구 이니셔티브의 중요 농업 연구 및 확장 프로그램의 보조금으로 제공되었습니다. WSU 교육대학의 박사과정 학생이자 콜롬비아 출신인 샌드라 미나-헤레라가 번역을 수행했습니다. 이 프로젝트 이전에 미나-헤레라의 전문 분야는 곤충학이 아닌 사회 과학이었지만, 그녀는 이 틈새 시장을 대상으로 번역하는 과제를 받아들였습니다.

"저는 벌에 대해 아무것도 몰랐어요!" 미나-헤레라는 WSU 뉴스 인터뷰에서 말했습니다. 그녀는 엄격한 학습 및 번역 과정을 설명하면서, 사전이나 AI 번역 도구에만 의존하기보다는 자료를 이해하는 것의 중요성을 인정했습니다. 그녀는 "제시된 내용의 맥락을 알아야 하고 주제에 대해 호기심을 가져야 합니다."라고 강조하며, 기술적 측면뿐만 아니라 양봉 커뮤니티와 벌 자체를 위한 그녀의 번역 노력의 근본적인 목적도 강조했습니다.

10월에 출시된 이후 스페인어 사이트는 지금까지 180회 이상 방문하면서 주목을 받았습니다. WSU 곤충학 자료의 포용성을 강화하려는 더 광범위한 목표에서, 웹사이트를 담당하는 팀은 곤충학 부서의 학술 조교수인 Rae Olsson의 감독 하에 꿀벌 해충에 대한 스페인어 비디오를 제작하고, 수분매개자에 대한 출판물을 번역하고, 상업적 양봉가 교육을 목표로 하는 비디오 시리즈를 제작하고 있습니다. 또한, Mina-Herrera의 다가올 프로젝트에는 Washington State Beekeepers Association의 Master Beekeeper 커리큘럼을 스페인어로 번역하는 것이 포함되며, 이는 그녀의 헌신과 다양한 언어 장벽을 넘나드는 교육에 대한 WSU의 헌신을 더욱 증명해줍니다.
  • 주소복사
  • 페이스북으로 공유
  • 트위터로  공유
  • 카카오톡으로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

꿀벌은 작지만 인류를 바꾸는 큰힘, 따뜻한 당산의 이야기가 담비키퍼를 통해 변화해 보세요.
담비키퍼 주소 광주광역시 서구 천변좌로 108번길 7 4층 273-04-02507 대표 김찬식 개인정보보호책임자 김찬식 이메일 a@dkbee.com
copyright (c) 2025 양봉.kr., All rights reserved.